Gastarbajter šokirao regiju: Norvežani za ovo plaćaju masnu članarinu, a kod nas na svakom uglu
Facebook ima izrazito uvredljiv prijevod imena kineskog predsjednika. Evo kako to pravdaju!
Facebook se u nedjelju ispričao što je pogrešno preveo ime kineskog predsjednika Xi Jinpinga s burmanskog na engleski uvredljivom riječi, prenosi BBC.
Pogreška je otkrivena drugog dana Xijeva službenog posjeta Mjanmaru. Xi se u subotu sastao s mjanmarskom čelnicom Aung San Suu Kyi s kojom je razgovarao o jačanju bilateralnih odnosa.
Na objavama na Facebooku na burmanskom o tom sastanku, Xijevo ime pogrešno je prevedeno na engleski. Ime je prevedeno kao “Mr. Shithole” (g. Vukoj*bina) , a pojavilo se na službenim profilima Suu Kyi i njezina ureda.
Facebook je za to okrivio “tehnički problem”.
“Riješili smo tehnički problem koji je izazvao netočan prijevod s burmanskog na engleski na Facebooku”, rekao je glasnogovornik Facebooka, Andy Stone.
“To se nije smjelo dogoditi i poduzimamo korake kako bismo osigurali da se ne ponovi.”
Burmanski je službeni jezik u Mjanmaru, gdje ga govori dvije trećine stanovnika. Facebook je priznao da Xijevo ime nije bilo uneseno u bazu podataka za prijevode s burmanskog na engleski.
U slučajevima kada nema podataka za neku riječ, sustav prijevoda pogađa koristeći slične slogove, objašnjava tvrtka.
ZADNJE VIJESTI
Drama nakon brutalnog napada medvjeda na ljude: ‘Znaju li oni što su ubili? Lažu’
Dva su moguća scenarija u slučaju nestale djevojčice: ‘Da je to u pitanju, već bi je našli’
Hrvatski državljanin na ruskoj listi ekstremista: ‘Ako to uspije, Putinovi dani su odbrojani’