screenshoot/yt

Facebook ima izrazito uvredljiv prijevod imena kineskog predsjednika. Evo kako to pravdaju!

Autor: Dnevvno

Facebook se u nedjelju ispričao što je pogrešno preveo ime kineskog predsjednika Xi Jinpinga s burmanskog na engleski uvredljivom riječi, prenosi BBC.

Pogreška je otkrivena drugog dana Xijeva službenog posjeta Mjanmaru. Xi se u subotu sastao s mjanmarskom čelnicom Aung San Suu Kyi s kojom je razgovarao o jačanju bilateralnih odnosa.

Na objavama na Facebooku na burmanskom o tom sastanku, Xijevo ime pogrešno je prevedeno na engleski. Ime je prevedeno kao “Mr. Shithole” (g. Vukoj*bina) , a pojavilo se na službenim profilima Suu Kyi i njezina ureda.

Facebook je za to okrivio “tehnički problem”.

“Riješili smo tehnički problem koji je izazvao netočan prijevod s burmanskog na engleski na Facebooku”, rekao je glasnogovornik Facebooka, Andy Stone.

“To se nije smjelo dogoditi i poduzimamo korake kako bismo osigurali da se ne ponovi.”

Burmanski je službeni jezik u Mjanmaru, gdje ga govori dvije trećine stanovnika. Facebook je priznao da Xijevo ime nije bilo uneseno u bazu podataka za prijevode s burmanskog na engleski.

U slučajevima kada nema podataka za neku riječ, sustav prijevoda pogađa koristeći slične slogove, objašnjava tvrtka.

Autor:Dnevvno
Komentari odražavaju stavove njihovih autora, ali ne nužno i stavove portala Dnevno.hr. Molimo čitatelje za razumijevanje te suzdržavanje od vrijeđanja, psovanja i vulgarnog izražavanja. Portal Dnevno.hr zadržava pravo obrisati komentar bez najave i/li prethodnog objašnjenja.