Umjesto Grimmovih bajki tiskali japansku pornografiju

Autor: hina

Nismo mogli pronaći izvorno njemačko izdanje Grimmovih bajki, pa smo uzeli japanska izdanja i preveli ih, izjavio je jedan od voditelja izdavačke kuće 'China Media Time' za mjesne medije.

Dvije kineske izdavačke kuće povukle su s polica dječje književnosti u knjižarama zbirku bajki braće Grimm, uvidjevši da su umjesto izvornika preveli japansku pornografsku interpretaciju tih priča.

– Nismo mogli pronaći izvorno njemačko izdanje Grimmovih bajki, pa smo uzeli japanska izdanja i preveli ih – izjavio je jedan od voditelja izdavačke kuće “China Media Time” za mjesne medije.

Zapravo su uzeli pornografsku obradu bajki autora Kiryju Misaoa. I nisu ga uopće potpisali. Tako se u kineskoj verziji bajki, primjerice, našla i priča o Snjegulici koja ima seksualne odnose sa svim patuljcima.

Kad već nisu pri prijevodu, Kinezi su pogrešku spoznali kad se knjiga našla na policama i žurno je povukli iz prodaje.

Autor:hina
Komentari odražavaju stavove njihovih autora, ali ne nužno i stavove portala Dnevno.hr. Molimo čitatelje za razumijevanje te suzdržavanje od vrijeđanja, psovanja i vulgarnog izražavanja. Portal Dnevno.hr zadržava pravo obrisati komentar bez najave i/li prethodnog objašnjenja.